NO.256579 ・朔さん(女性/20歳) 2008/02/23 00:14:47
|
普通に聞き流して聴いていましたが、気になって英和辞典で調べてみました。‥といってもちゃんとはわかりきれなかったので、辞書で知りえた事までですがお伝えします#
曲名の「seventh heaven」の意味がわかれないと訳せない文章だと思いました。 「seventh heaven」とは、ユダヤ教で言われる第七天(神と天使がいる最上天)の事で、くだけた書き方・話し言葉で「至福の状態」という意味で使われるそうです。(ジーニアス英和辞典より) ‘Stairs to the seventh'の訳は、七番目への階段。ここでの「seventh」は「seventh heaven」を指していると捉えられて、訳すと「第七天への道」=「至福の状態への階段」という感じの訳になり、‘running up to heaven'は「天国へ駆け登れ」と訳せます。
(前の歌詞から続いて) 「最高の幸せへの道、天国まで駆け登れ、イエァ!(掛け声)」(笑) という訳になると思います。
意味を調べる事ができて勉強になりました(笑) 間違ってないと思いますが、参考になればよいです。 |