悩み相談 悩みウェブ

悩みウェブ -悩み相談コミュニティ-

全カテゴリから検索 このカテゴリ以下で検索
恋愛の悩み(18歳以上)/ 恋愛の悩み(17歳以下)/ 性の悩み/ Hの悩み/ 妊娠の悩み/ 結婚の悩み/ ダイエットの悩み/ 身体・美容の悩み
ファッションの悩み/ 病気の悩み/ 家庭の悩み/ 人間関係の悩み/ 心の悩み/ 夫婦の悩み/ 育児の悩み/ 家事の悩み/ 料理の悩み
仕事の悩み/ 学校の悩み/ 勉強の悩み/ 将来の悩み/ お金の悩み/ ペットの相談/ パソコンの悩みNEW/ その他の悩み/ 疑問・質問/
アンケート/ テレビの話題/ 芸能人の話題/ 指名して相談
TOP > 勉強の悩み > 英文読解

勉強の悩み

投稿情報 内容
NO.135594 英文読解
男さん(男性/20歳)
2011/01/23 14:33:28

悩みというより質問ですが…

英語を英語のまま読むというのはどのような感じなのでしょうか?

答えるのが難しい質問ですみません。


投稿を締め切りました。




投稿情報 内容
NO.660406
男さん(男性/20歳)
2011/01/24 16:47:57

なるほど…奥が深いですね。

でもなんとなくですが、分かったような気がします。

ありがとうございました!

投稿情報 内容
NO.660392
しろくまさん(男性/30歳)
2011/01/24 14:30:15
いやいや、そもそも母語と違う言語で書かれたものを読んでいる時点で、ある程度は訳すことになるでしょう。

ただ、英語に慣れれば慣れるほど、日本語を介する程度が小さくなるのは事実でしょう。

幼少期から約18年アメリカにいた友人がいます。彼女いわく、refrigeratorはrefrigeratorであって、冷蔵庫という日本語は頭に浮かばないそうです。ただ帰国すると、日本語を介して考えるようになってきた、と言っていました。

面白いですね。

投稿情報 内容
NO.660353
男さん(男性/20歳)
2011/01/24 09:02:32

蒼天さん、しろくまさんありがとうございます。
言葉足らずですみません…。

"catという単語が猫という日本語を介さずに、イメージとして浮かぶ状態"

この感覚がどのようなものなのだろうと疑問に思っていました。

自分は英文を読むとき、返り読みしないで意味は捉えることはできます。
でも頭の中で訳してます。

訳さないで意味が捉えられるということでしょうか…??


投稿情報 内容
NO.660310
しろくまさん(男性/30歳)
2011/01/24 00:55:33
私も、蒼天さんおっしゃるようなのをイメージしてました。

男さんの日本語を英語っぽくすると、、

質問ですが…悩みというより

どのような感じなのでしょうか?読む英語を英語のまま

すみません。難しい質問で答えるのが

語順が大きく異なるので、英語の語順通り読む、ということがまず1つ。

そして、英語に慣れてきて、catという単語が猫という日本語を介さずに、イメージとして浮かぶ状態。

これもまた、英語を英語のまま読むということの中身だと思います。


投稿情報 内容
NO.660301
蒼天さん(男性/37歳)
2011/01/24 00:29:54

私は 貴方が 嫌い!

嫌い! 貴方を私は…


てな感じ… ちょっと違うな… ごめん!

難しい (笑)



投稿情報 内容
NO.660213
しろくまさん(男性/30歳)
2011/01/23 21:02:35
要は、前から前から読んでいく、ということでしょう。






Copyright(C)悩みウェブ. All Rights Reserved.