悩み相談 悩みウェブ

悩みウェブ -悩み相談コミュニティ-

全カテゴリから検索 このカテゴリ以下で検索
恋愛の悩み(18歳以上)/ 恋愛の悩み(17歳以下)/ 性の悩み/ Hの悩み/ 妊娠の悩み/ 結婚の悩み/ ダイエットの悩み/ 身体・美容の悩み
ファッションの悩み/ 病気の悩み/ 家庭の悩み/ 人間関係の悩み/ 心の悩み/ 夫婦の悩み/ 育児の悩み/ 家事の悩み/ 料理の悩み
仕事の悩み/ 学校の悩み/ 勉強の悩み/ 将来の悩み/ お金の悩み/ ペットの相談/ パソコンの悩みNEW/ その他の悩み/ 疑問・質問/
アンケート/ テレビの話題/ 芸能人の話題/ 指名して相談
TOP > 疑問・質問 > 英文のことで…!(自分でも分からず…すみません…)

疑問・質問

投稿情報 内容
NO.133739 英文のことで…!(自分でも分からず…すみません…)
はなさん(女性/14歳)
2010/12/16 20:34:07
Could I wondered about you?
が、どういう意味か分かる方はいらっしゃらないでしょうか><
自分で翻訳サイトで調べたら、
「あなたが不思議に思われたIはそうすることができますか?」と出てきて意味が分からず…
違うサイトで調べたら
「私は、あなたを怪しみました?」と出てきて…ネガティブな意味?とキョドって…

最近ツイッターで絡み始めた外国人の子からのメッセージなのですが、どう返せばいいか分からず放置していたら
その子が「私はあなたを怒らせた?」「私は謝罪するべき?」「悲しい」と日本語でたくさんつぶやいていて(たぶんかまってちゃんな子なんです)
怒ってないと伝えたいのですが…
よかったら力をかしてください><
ちなみにこの英文の前は、ふつうに挨拶をしていただけでした

投稿を締め切りました。




まだ返信はありません。ぜひ相談に乗ってあげてください。




Copyright(C)悩みウェブ. All Rights Reserved.