悩み相談 悩みウェブ

悩みウェブ -悩み相談コミュニティ-

全カテゴリから検索 このカテゴリ以下で検索
恋愛の悩み(18歳以上)/ 恋愛の悩み(17歳以下)/ 性の悩み/ Hの悩み/ 妊娠の悩み/ 結婚の悩み/ ダイエットの悩み/ 身体・美容の悩み
ファッションの悩み/ 病気の悩み/ 家庭の悩み/ 人間関係の悩み/ 心の悩み/ 夫婦の悩み/ 育児の悩み/ 家事の悩み/ 料理の悩み
仕事の悩み/ 学校の悩み/ 勉強の悩み/ 将来の悩み/ お金の悩み/ ペットの相談/ パソコンの悩みNEW/ その他の悩み/ 疑問・質問/
アンケート/ テレビの話題/ 芸能人の話題/ 指名して相談
TOP > 勉強の悩み > 訳し方

勉強の悩み

投稿情報 内容
NO.115430 訳し方
優貴さん(女性/17歳)
2010/02/14 10:34:08
Whether you like or not,you have to go.

この「Whether〜not」を、学校の先生は「好むと好まざるによらず」と訳していたのですが、そんな馴染みのない表現より、「否応無しに」と訳す方が自然だと思うのですが……

「否応無しに」って訳しても大丈夫ですかね?
失礼かと思い先生には聞けないので(^_^;)お願いします。

投稿を締め切りました。




投稿情報 内容
NO.568216
優貴さん(女性/17歳)
2010/02/14 16:45:25
しろくまさん、ありがとうございます!

じゃあ「否応無しに」でいきますね。
自然な訳が出来るようにこれからも心がけたいと思います(^_^*)

投稿情報 内容
NO.568151
しろくまさん(男性/29歳)
2010/02/14 11:45:14
どんぴしゃの訳です。全く問題ありませんよ。

訳す際に自然な日本語を使うよう心掛ける姿勢がすばらしいと思います。





Copyright(C)悩みウェブ. All Rights Reserved.