|
悩みウェブ -悩み相談コミュニティ- |
恋愛の悩み(18歳以上)/
恋愛の悩み(17歳以下)/
性の悩み/
Hの悩み/
妊娠の悩み/
結婚の悩み/
ダイエットの悩み/
身体・美容の悩み ファッションの悩み/ 病気の悩み/ 家庭の悩み/ 人間関係の悩み/ 心の悩み/ 夫婦の悩み/ 育児の悩み/ 家事の悩み/ 料理の悩み 仕事の悩み/ 学校の悩み/ 勉強の悩み/ 将来の悩み/ お金の悩み/ ペットの相談/ パソコンの悩みNEW/ その他の悩み/ 疑問・質問/ アンケート/ テレビの話題/ 芸能人の話題/ 指名して相談 |
管理者に連絡 |
投稿情報 | 内容 |
NO.178981 | 韓国語・発音の悪さ |
キリミさん(男性/32歳) 2014/06/22 13:05:17 |
日本人は発音を間違えています。 日本人は【キムチ】と発音しますが、これは間違いで、正確には【キmチ】です。 アルファベットで書くと【kimch】となりますが、日本人は、【kimuch】と間違えて発音します。 つまり、【m】の後に母音【u】を加えて【mu(ム)】と発音してしまうのですね。 子音で終わる発音に慣れていない日本人はどうしても母音を加えて発音しがちです。 英語で言うと、例えば、【dream】ですが、日本人が発音する【ドリーム】は、【m】の後に母音【u】が加わる事になり、スペル自体が【dreamu】となってしまいます。 また、【That】についても同じで、日本人が発音する【ザット】は、【Thatto】となってスペルそのものが変わってしまう為、基本的にネイティブには通じません。 日本語は【ん】で終わる言葉以外、子音で終わる発音がない為、発音がないという事は当然それを書き表す文字がないので、それを無理に平仮名・片仮名で表記する為に起こる弊害が原因だろうとは思います。 【start】→【starto(スタート)】 【bad】→【baddo(バッド)】 【madam】→【madamu(マダム)】 【cap】→【cappu(キャップ)】 【excellent】→【excellento(エクセレント)】 等々… それと同様の事が韓国語でも起きています。 【ありがとうございます】は韓国語で【カムサハムニダ】と言いますが、これも正確には【カmサハmニダ】で、【mu】ではなく【m】なんですよね。 この【m】という子音は、日本語で「パンもあります」と言う時の「ン」の音に当たります。 唇を閉じた状態で「ン」と発音します。 ちなみに【ン】は【m】の他に、【n】と【ng】があります。 「パンにします」と言う時の【ン】が子音【n】の発音で、「パンがあります」と言う時の【ン】が子音【ng】の発音に当たります。 世界では【m】【n】【ng】はそれぞれ発音が異なり、文字も区分けされているのですが、日本ではこれらの音を全て【ん】の一文字で書き表すのが特徴的ですね。 |
投稿の約束に反した不適切な投稿を見つけたら下記フォームで管理者までご連絡ください。 ※このご連絡に管理者から返信は行っておりません。 ※ご連絡いただいたものを管理者が精査し削除するか判断させていただきます。 |