|
悩みウェブ -悩み相談コミュニティ- |
恋愛の悩み(18歳以上)/
恋愛の悩み(17歳以下)/
性の悩み/
Hの悩み/
妊娠の悩み/
結婚の悩み/
ダイエットの悩み/
身体・美容の悩み ファッションの悩み/ 病気の悩み/ 家庭の悩み/ 人間関係の悩み/ 心の悩み/ 夫婦の悩み/ 育児の悩み/ 家事の悩み/ 料理の悩み 仕事の悩み/ 学校の悩み/ 勉強の悩み/ 将来の悩み/ お金の悩み/ ペットの相談/ パソコンの悩みNEW/ その他の悩み/ 疑問・質問/ アンケート/ テレビの話題/ 芸能人の話題/ 指名して相談 |
管理者に連絡 |
投稿情報 | 内容 |
NO.143465 | 至急!!新聞の一部なのですが次の英文の訳をお願いします。 |
ノリさん(男性/19歳) 2011/06/16 23:32:32 |
On Duesseldorfs Immermannstrasses, an avenue lined with shops catering to the citys Japanese population, is a scene that could come straight from Harajuku, where Tokyos youth congregate - except the butcher around the corner sells sausages. It is a scene replicated in Amsterdam, Brussels, Paris and Rome : Local bookshops have expanded their manga section and feature hundreds of French , Dutch and Italian titles. Often without the credit cards to shop online, these teenagers visit the stores as part of their social life. Fast-forward through the industrial and nuclear age,the cultural might of America and ensuing backlash against Mickey Mouse, and there is a logic to the appeal for a generation of Europeans of the hyperbolized cartoon characters. Young adults are growing market in piblishing : Walk into a bookstore in a European city on Friday or Saturday afternoon and you can find teenagers crowded in front of the comic books-a sight nearly nonexisten a few years ago. |
投稿の約束に反した不適切な投稿を見つけたら下記フォームで管理者までご連絡ください。 ※このご連絡に管理者から返信は行っておりません。 ※ご連絡いただいたものを管理者が精査し削除するか判断させていただきます。 |