|
悩みウェブ -悩み相談コミュニティ- |
恋愛の悩み(18歳以上)/
恋愛の悩み(17歳以下)/
性の悩み/
Hの悩み/
妊娠の悩み/
結婚の悩み/
ダイエットの悩み/
身体・美容の悩み ファッションの悩み/ 病気の悩み/ 家庭の悩み/ 人間関係の悩み/ 心の悩み/ 夫婦の悩み/ 育児の悩み/ 家事の悩み/ 料理の悩み 仕事の悩み/ 学校の悩み/ 勉強の悩み/ 将来の悩み/ お金の悩み/ ペットの相談/ パソコンの悩みNEW/ その他の悩み/ 疑問・質問/ アンケート/ テレビの話題/ 芸能人の話題/ 指名して相談 |
管理者に連絡 |
投稿情報 | 内容 |
NO.631757 Q多の処方箋さん(男性/19歳) 2010/09/23 17:35:56 |
前略 読む英語と 書く英語は 車の両輪だと感じてます。 論文の英語なら パターン化されてます。 参考文献です↓ 崎村耕ニ さきむら・こうじ 著の 「英語論文によく使う表現」 創元社 2300円 / 「和文英訳の修業」 佐々木高政 著 文建書房1339 / 「ベーシックイングリッシュ入門」 室勝著 洋販出版1800円 / 『「読む英語」を 一日2ページでモノにする本』 米山達郎著 中経出版1600円 …………なお 洋販出版の本は かなり良いです。 室勝/小高一夫著 「英語を書く本」 洋販出版1200円 英英事典を読み込む のが良いという人が おりますが 最初からは無理でしょうね。 イロイロな本を ローテーションしながら 遊び感覚で僕は 読んでます。 まあ英語で論文を 書く必要にせまられ てる人間じゃないのでお粗末なコメントですがね。…………………参考にどうぞ お粗末 |
投稿の約束に反した不適切な投稿を見つけたら下記フォームで管理者までご連絡ください。 ※このご連絡に管理者から返信は行っておりません。 ※ご連絡いただいたものを管理者が精査し削除するか判断させていただきます。 |